Град осколков и бой автомата, Но уходит вперед, к перев_原唱是谁


Град осколков и бой автомата, Но уходит вперед, к перев_原唱是谁

歌曲信息

歌曲专辑:Голубые береты

演唱歌手:Голубые береты

Атака歌词


[by:CombatAnton]
[ti:]
[ar:]
[al:]
[by:九九Lrc歌词网~www.99Lrc.net]
[00:13.01]Резко грохнул разрыв, где-то рядом совсем
[00:16.65]Град осколков и бой автомата,
[00:19.84]Но уходит вперед, к перевалу, наш взвод,
[00:23.30]Обливаются потом ребята.
[00:26.56]Эти тропы и пропасти, скалы и снег
[00:30.15]Изучить каждый смог досконально.
[00:33.45]Кровь и пот здесь цена за нелегкий успех,
[00:36.85]Проверяется дух наш моральный.
[00:40.30]По соседней горе злобно бьет пулемет,
[00:43.69]Сердце екнуло, рушатся камни,
[00:46.84]Но отважная группа уходит вперед –
[00:50.29]Это наши советские парни.
[00:53.58]И на штурм высоты поднялся этот взвод,
[00:57.14]Чтобы людям вернуть их свободу.
[01:00.33]Никому на земле не дано, не дано
[01:03.79]На колени поставить народы.
[01:34.05]Как когда-то в Великую наши отцы
[01:37.66]Поднимались, чтоб мы в счастье жили,
[01:40.70]Так полвека спустя на афганских горах
[01:44.26]Мы отвагу свою проявили,
[01:47.65]И мы впишем в свою биографию дни,
[01:51.00]Когда жизни сдавали экзамен.
[01:54.31]Не уроним мы чести советской страны -
[01:57.80]И в бою, и в труде она с нами !
上面是千思维歌单网提供歌曲Атака的歌词全文和下载地址,Атака原唱是谁,是谁唱的,是什么歌的等内容。

Атака评论

马北田共同志:
兄啊,想听土嗨请出门左转hard bass,这个太唐突恶臭了
devgru311:
反恐啊,而且严格意义上美国打阿富汗不算入侵,因为和阿富汗政府合作的,打伊拉克才是入侵
米哈伊罗维奇:
看他歌单,资本主义废宅一个
Commandantes:
苏修比纳粹还是强不少,跟美国类比差不多。苏军可能真的认为他们在做正义的解放吧
伟大的约瑟夫-柯巴大叔万岁:
可惜你们的父辈是为了保卫祖国而战,而你们却成为了像纳粹德国一样的侵略者
卢比扬卡旅行社:
苏联为阿富汗带去了民主,美国却给阿富汗带来了伊斯兰教回炉
酷安老编:
纠正:“我们的道德精神正在受到考验”应译为“我们内心的精神正在受到考验”。Моральный译为“道德”的话看上去像在讽刺苏联的侵略一样...
qin91827haha:
那美帝入侵的理由是什么呀?(我不是苏粉,就是问问)
qin91827haha:
年长的领导人发动战争,年轻的士兵就不得不端起刺刀,服从命令,这是军人的天职
四冲程熊猫:
海军步兵乐队(黑色贝雷帽)网易不是有吗
Dear-him:
网易什么时候把登陆Десантная 搬来啊?
037黄水战列艇:
不过苏联也在阿富汗进行了一定意义的反封建改格,然而米国呢?
Commandantes:
曾经我们伟大的父辈奋起保家卫国,带给了我们幸福与安宁。半个世纪以后,在阿富汗群山,我们将重现他们的勇气。(语死早)当生命接受考验之时,我们的事迹将铭刻在历史里(意译)不要受到伤害,我们光荣的苏维埃祖国(уроним两种译法一个是掉下一个是受伤)在战斗与工作中,祖国都在我们身后!
Commandantes:
附近的山峦,敌人架起机枪。心脏剧烈跳动,岩石摇摇欲坠。但是顽强的小组(突击班)依然向前进攻,这就是我们苏维埃的战士。这个排向高处发起突击,是为了给人民(阿富汗人民??存疑)自由。在这片土地上,无人使人屈膝,也无人受此屈辱(存疑,这个不知道怎么翻译,搬了英文译文)
Commandantes:
先把个人翻译的歌词发上来(查了英文译文并逐词查意得出的结果),求俄语dalao们指正(语死早-1000) 在这附近,从那缺口中,突然涌出破片与战争机器。继续前进,穿过这山谷,我们排的战士们正浴血奋战。(下句存疑)这些小径、悬崖、岩石和雪,都应被逐个探索。为了胜利,于此流血流汗。士气接受考验
福-_-福:
好吧,我总结一下,这个专辑发表于87年,曲风不同是肯定的,所以楼下说土的肯定是弟弟。对于同志诸君曲风加上歌词迷之带感
用户404827604:
这么臭的评论有什么存在的必要吗(无慈悲)
盐盐怎么那么咸:
这么好听的歌为什么没有歌词 可恶
BaBur1:
Так выпала карта ?
可米耶:
敲敲纯伴真的是最爱[色]
想要飞的绵羊:
不管是1还是2,不变的还是这个杀人天秀的音乐
是又不是又如何:
我们元旦晚会音乐生唱了这首歌,满满的回忆[多多捂脸]
只有28元:
评论已经严重分化,一边是大情种,一边是青春哥
我比兵长高-:
只有做傻事的人才是傻子。
Anihan1801:
?????????

Атака免费下载地址

免费获取全部资源
永久免费
下载地址教程
地址/密码请 点击这里回复 后查看
――――――――新手教程――――――――
点击上面回复进入后→点击下方的微信免密一键登录→回复一下帖子然后刷新即可获取地址。

最新回复 (0)
返回