Long Distance Callきっと貴方に 巡り会うこと  いつだって夢見ているのに 言葉に出来ずに ま_是什么歌

嘉恒少年_ 2023-9-23 0

Long Distance Callきっと貴方に 巡り会うこと  いつだって夢見ているのに 言葉に出来ずに ま_是什么歌

歌曲信息

歌曲专辑:It's Never Been Like That

演唱歌手:Phoenix

Long distance call歌词


[00:00.00]Long Distance Call
[00:02.10]
[00:10.50]
[00:12.60]
[00:15.01]きっと貴方に 巡り会うこと 
[00:19.17]いつだって夢見ているのに
[00:22.99]言葉に出来ずに また ため息ね
[00:30.18]光の中で 生まれた風が
[00:34.52]優しさを運んで来る時
[00:38.42]貴方に伝えたい Only you are my love ...
[00:46.29]
[00:52.47]両手一杯かかえた 愛しさと切なさに揺れて
[01:06.00]
[01:07.91]受話器握りしめて “大好き”と一言
[01:15.13]名前も告げず切ったのよ
[01:21.00]
[01:22.10]私の事に もし気付いても
[01:26.32]今すぐにコールしないでね
[01:30.20]ドキドキ鼓動は 壊れそうなの
[01:37.36]離れていても 忘れないでね
[01:41.67]どんなに季節が流れても
[01:45.53]見つめていたいのよ Only you are my love ...
[01:53.12]
[01:57.80]貴方の名前呼ぶ声 知らない誰かが振り返る
[02:11.10]
[02:13.18]同じニックネーム たったそれだけでも
[02:20.39]切なく胸は高鳴るわ
[02:26.00]
[02:27.36]きっと貴方に 巡り会うこと 
[02:31.54]いつだって夢見ているのに
[02:35.51]言葉に出来ずに また ため息ね
[02:42.70]“離れていても 忘れないから 時々は電話を掛けるよ”
[02:50.90]あの日を 覚えてる? So please calling to me
[02:58.41]
[03:03.31]「もしもし?あの、寂しい時には、
[03:08.03]いつでも私に電話して欲しいの。
[03:11.09]ずっと、貴方の事を、ずっと...」
[03:14.92]
[03:19.34]私の事に もし気付いたら
[03:23.51]今すぐにコールして欲しい
[03:27.33]今なら 素直に 言えそうだから
[03:34.55]光の中で 生まれた風が
[03:38.89]優しさを運んで来る時
[03:42.73]貴方に 伝えよう Only my love for you ...
[03:52.00]
[03:54.30]
[03:56.60]
[03:58.90]
[04:01.20]
[04:05.50]
[04:05.80]
[04:08.00]
上面是千思维歌单网提供歌曲Long distance call的歌词全文和下载地址,Long distance call原唱是谁,是谁唱的,是什么歌的等内容。

Long distance call评论

DianaDang:
我问一下,歌词是咋回事?是因为我还没有男朋友的原因嘛?
清暑茶的夏天:
为什么没评论啊,还有翻译,好早就报错了,依然没解决
神一样的男人是我:
今天上公交,司机师傅问我为啥跪着上车?以为我是瘸子,我拔下耳机后,全车都瘸了。。。。。
灯下留人:
好的好的 你说什么就是什么
小刚要很努力:
听到这首曲子的我们都很幸运,三位数的评论是网易云给我们的独特馈赠,我希望幸运的人儿都能够一直幸运下去,看透生活,也应该义无反顾的走下去~加油?
lgbestwon:
好像是穿丝袜的拿破仑再跳华尔兹
DOUBLE-X最牛逼:
做歌之前先做人 我们先做歌再做人行不?
啰嗦的老师:
净身神咒 灵宝天尊 安慰身形 弟子魂魄 五脏玄冥 青龙白虎 队仗纷纭 朱雀玄武 侍卫身形[呆][惊恐][吐舌]
清清FYC:
今晚的新加坡返场安可演唱会小哥又演唱了这一曲,好美![色]
王讷讷-O-:
?去旅行,为了不辜负这个春天
钮祜禄莫莫:
听歌就跟看电影似的,有画面感
51017891:
四十岁时,我们再相逢。你问我:“风花雪月算什么?”我说:“算成语吧。”

Long distance call免费下载地址

免费获取全部资源
永久免费
下载地址教程
地址/密码请 点击这里回复 后查看
――――――――新手教程――――――――
点击上面回复进入后→点击下方的微信免密一键登录→回复一下帖子然后刷新即可获取地址。

最新回复 (0)
返回