She wore blue velvet Bluer than velvet was the night So_是什么歌

InVainWePanic 2023-10-31 0

She wore blue velvet Bluer than velvet was the night So_是什么歌

歌曲信息

歌曲专辑:Blue Velvet

演唱歌手:Lana Del Rey

Blue Velvet歌词


[00:00.000] 作曲 : Bernie Wayne/Lee Morris
[00:01.000] 作词 : Bernie Wayne/Lee Morris
[00:24.180]She wore blue velvet
[00:32.419]Bluer than velvet was the night
[00:37.939]Softer than satin was the light
[00:42.229]From the stars
[00:47.690]She wore blue velvet
[00:55.499]Bluer than velvet were her eyes
[01:01.499]Warmer than May her tender sighs
[01:05.989]Love was ours
[01:13.199]Ours a love I held tightly
[01:17.319]Feeling the rapture grow
[01:24.749]Like a flame burning brightly
[01:29.439]But when she left, gone was the glow of
[01:36.019]Blue velvet
[01:42.319]But in my heart there'll always be
[01:47.809]Precious and warm, a memory
[01:52.969]Through the years
[01:58.069]And I still can see blue velvet
上面是千思维歌单网提供歌曲Blue Velvet的歌词全文和下载地址,Blue Velvet原唱是谁,是谁唱的,是什么歌的等内容。

Blue Velvet评论

tastyblood:
翻译的真的挺不错的 信达雅都有了
Norman_Fxxking_Rockwell:
大意也没对啊。。。比较级翻译反了
可爱又迷人的反派jiao色kah:
重新听这首歌才发现歌词如歌 像贝儿唤醒王子后身旁蓝丝绒般的夜空
a-delaide:
我觉得翻译的很好啊,大意都对了还很美有诗的感觉。
KEnnyyyc:
姐姐保佑我 雷女士为我作法 [这边]
海洋过森林:
我他妈真服了,可别扯什么翻译技巧语文功底,建议初中英语重修。
花衣魔笛xena:
哈哈,当年奔着广告去的,后来没买
仲山奥理:
这首歌的原唱是由美国爵士歌唱家Tony Bennett在1951年录制的,后被多次翻唱,最爱打雷姐的版本,有人觉得催眠,但又令人陶醉,低沉优雅,打雷姐的歌声特别迷人,她便是歌词中身着蓝色天鹅绒的倾城伊人。
阿雅茉:
不敢当[多多亲吻][多多亲吻]
阿雅茉:
这叫过度翻译,没有那么多意境的,作者自己看了都懵逼
阿雅茉:
对的,看这种翻译烦死了
愚人节的胖瑞:
因为它连最基本的倒装都全翻译错了 比如第一句应该是夜色比丝绒更蓝 它翻译的是丝绒比夜色更蓝
momomoyouth_:
《蓝丝绒》是大卫·林奇执导的一部充满艺术性和诡异气氛的次文化电影,由Isabella Rossellini、Kyle MacLachlan等主演。描述了在80年代中期,一个典型的美国小镇平静的外表下所隐藏的性、暴力、犯罪和权力。
momomoyouth_:
弗兰克是黑道头子,绑架、贩毒、杀人无恶不作,还和警长狼狈为奸。弗兰克有性虐待癖,每糟塌一个人就要在嘴里塞上一块蓝丝绒,或从身上割下一样东西留作“纪念”。在与歌女和弗兰克等人的相遇后、杰弗里这才知道,在自己的生活圈子外,还有如此黑暗的一面。
gskdivam:
觉得别人的翻译不好要不就不看要不就试着自己翻译,一句恶心把别人的心血都糟蹋了真没素质。
想去看火星哥可是:
歌词翻译还是应该忠于源文本,不要总是装些乱七八糟的逼,先保证把意思全翻对了,再去追求什么意境[撇嘴]
momomoyouth_:
剧情简介 这是一个典型的美国小镇,表面看一切平静。杰弗里回家乡去照料患病的父亲,途中意外地发现一只人耳朵,警察威廉斯决定将此案查个水落石出,杰弗里认识了威廉斯的女儿桑迪,二人坠入爱河。
momomoyouth_:
桑迪告诉杰弗里这事可能与夜总会歌女有联系,在夜总会杰弗里被她的美貌和气质所吸引,晚上他设法来到她家,偷窥到歌女被一个叫弗兰克的男人残忍地折磨着。
-Lichtung-:
翻译还原的挺好的 其实信达雅都做到了 这首歌歌词本就是诗歌的语言 歌词和文学翻译真的没你想的那么简单 你可以不喜欢并告诉大家要是你翻你会怎么翻 一上来就喷的是真滴智商感人(手动抱拳
15_ativan:
这种伪文言文的翻译真的很做作
病理汽水:
把英文歌词翻成这样真的没必要
尔笙1:
[惊恐][惊恐][惊恐]人为什么这么少
甜橘苏打汽水:
感觉蛐蛐唱的时候,真的很用心,感情恰到好处,该颤音时候颤的美到心坎,该转音的时候转的丝毫不显突兀[爱心]
萨尔茨堡已是寒冬:
她差点把Sherlock打死诶 Sherlock都是想着华生才挺过来的
罒__罒:
就在这个学期,一个人去吃黄焖鸡米饭,中途端着碗去添饭,回来发现阿姨把我只吃了一半的黄焖鸡收拾走了。端着满满的一碗饭楞在原地好久,吃饭的人群有说有笑,来来往往,而我仿佛被整个世界抛弃。试问这种孤独谁能感同身受?
法珞希黛:
当初看完被这首ED的质量惊到了,这TM真的是里番?上一次给我这种感觉的是无颜之月...
一条浣熊-:
前年放学的路上听到一位少女唱这首歌特别的深情且伤感,走近看到地上的字才得知女孩的母亲患病离世。女孩在那一直自顾自的唱着,我就在旁边一直默默的听着 至今再没听到能有超过当时的版本
SCP_军士Hendrix:
下面请欣赏狮驼岭妖精文工团带来的《千本狮驼》
独乐乐不如众乐乐__e:
电音版本都 推来了[惊恐]

Blue Velvet免费下载地址

免费获取全部资源
永久免费
下载地址教程
地址/密码请 点击这里回复 后查看
――――――――新手教程――――――――
点击上面回复进入后→点击下方的微信免密一键登录→回复一下帖子然后刷新即可获取地址。

最新回复 (0)
返回