I will follow you Follow you wherever you may go There _原唱是谁

总会胜天半子的 2024-4-14 0

I will follow you Follow you wherever you may go There _原唱是谁

歌曲信息

歌曲专辑:I Will Follow You

演唱歌手:Toulouse

I Will Follow You歌词


[by:羚川]
[00:00.000] 作曲 : Jacques Plante/Franck Pourcel/Paul Mauriat/Arthur Altman/Norman Gimbel
[00:00.150] 作词 : Jacques Plante/Franck Pourcel/Paul Mauriat/Arthur Altman/Norman Gimbel
[00:00.450]I will follow you
[00:04.650]Follow you wherever you may go
[00:10.170]There isn't an ocean too deep
[00:14.700]A mountain so high it can keep
[00:18.600]Keep me away
[00:27.400]Away from my love
[00:37.360]I love you
[00:38.400]I love you
[00:39.400]I love you
[00:43.260]Where you go,I follow
[00:45.180]I follow
[00:46.230]I follow
[00:49.760]You'll always be my true love
[00:51.820]My true love
[00:53.300]My true love
[00:55.400]Forever
[01:00.220]I will follow you
[01:04.200]Every since you touched my hand,I knew
[01:10.500]Near you,I always must be
[01:14.750]Nothing can keep you from me
[01:18.250]You are my destiny
[01:27.850]I love you
[01:28.800]I love you
[01:29.680]I love you
[01:36.830]I love you
[01:37.800]I love you
[01:38.650]I love you
[01:42.830]Where you go,I follow
[01:44.660]I follow
[01:45.620]I follow
[01:49.450]You'll always be my true love
[01:51.630]My true love
[01:52.770]My true love
[01:55.150]Forever
[01:58.830]I will follow you
[02:02.620]Follow you wherever you may go
[02:08.250]There isn't an ocean too deep
[02:13.000]A mountain so high it can keep
[02:16.510]Keep me away
[02:20.960]Away from my love
上面是千思维歌单网提供歌曲I Will Follow You的歌词全文和下载地址,I Will Follow You原唱是谁,是谁唱的,是什么歌的等内容。

I Will Follow You评论

华岚_:
你爱得那么浓烈,一定输得很惨吧
卷毛里里:
生活静静似是湖水 全为你 泛起生气 全为你 泛起了涟漪
臾梣酱:
这首歌的翻译和化身孤岛的鲸大部分歌词重复了诶…
_YinFly:
远观知足,近观自卑![痛苦]
小红和小蓝:
记起来了,高中时期社团老师就是让我们练的这首歌
潋滟时光:
丢,我在闹分手,放到这首歌啥意思[撇嘴]
软泥里:
确实,翻译讲究信达雅,过度的修饰或许会让人感受到美,却终究离作者本意要远一些,因为我们读的是译者的想法而不是作者的想法了
月兔逃跑記:
我都說了 I WILL FOLLOW U,可我們為什麼沒在 in love 啊?LoveSong到這種程度真的挺傷人欸
琳绚:
翻译的中文也太美了叭!!让人无法拒绝的男嗓!!
萌妹紙等夏天:
我想带一人回云深不知处,带回去,藏起来⛅️.
萌妹紙等夏天:
看到这句话,不得不推荐两部经典电影——《飞屋环游记》和《寻梦环游记》。
Hoekersar:
其实吧,我不觉得这首歌的翻译有问题,翻译成中文就要让中国人感受到词的情感,我跟原文的理解是一样的。我感觉这里的山和海是指作者爱情中遇到的一切坎坷和挫折;而翻译者不愿将此歌描述的太过悲伤并理解为是陪伴,这本是一首很美的歌,这样翻译真的很棒,视角很独特,独树一帜。所以我觉得翻译棒棒嗒
XXXIIXXX:
让人无法拒绝的男嗓,这首歌实在是太赞了,封面好看,歌词也美得不得了,I love you, where you go I follow.❤️
未醒记:
?真的很想你了,想到眼前一片雾气。
被月亮击中:
我爱你,没有技巧,真诚野蛮。
长生不老可爱酱:
我最喜欢倪一宁的那句,"你爱的那个人,原本也就是个凡人。是你的注视,让他镀上金身。所以我总觉得爱人者比被爱者更有福,有魔力的人是你呀,是你的心心念念,让这世界变得温存。"
星爵的Walkman:
一些年之后,我要跟你去山下人迹稀少的小镇生活。清晨爬到高山巅顶,下山去集市买蔬菜水果。烹煮打扫。午后读一本书。晚上在杏花树下喝酒,聊天,直到月色和露水清凉。在梦中,行至岩凤尾蕨茂盛的空空山谷,鸟声清脆,一起在树下疲累而眠
葛青姘:
翻译讲求信、达、雅,但是既是翻译首先要以原文为准,可以根据意境做适当的词句使用。但是这个歌词,翻译得有些过猛了,意境是跟上了,却像译者自己又创作了一套歌词一样。每个人观点不同,不能要求人人都和你一样,那是在网上隔着千万里的人,你可以坚持自己的观点,但不要试图改变,没意义
帐号已注销:
你们九九,我八十一难,真好[口罩]
黑色給了你夜裡的裙:
情死于无趣 爱生于无惧
KAN-R-ZHOU:
网易云的英文歌翻译很多都是这么油腻。译者最基本的素养应是尊重原意。这首歌从歌唱演绎来说,即是不懂歌词也能感受到那种情绪,段落歌词也很简单重复,何必画蛇添足的弄一些西伯利亚的山,长岛的雪之类,这就好像鲁迅文集书名非得起成<风弹琵琶,凋零了半城烟沙>一样狗血。大音希声,朴实未必无华!
原来是那片云啊:
我愿意是树 作者:裴多菲 [匈牙利] 我愿意是树,如果你是树上的花; 我愿意是花,如果你是露水; 我愿意是露水,如果你是阳光…… 这样我们就能够结合在一起。 而且,姑娘,如果你是天空, 我愿意变成天上的星星; 然而,姑娘,如果你是地狱, (为了在一起)我愿意永堕地狱。
Allinalla:
严重同意。好几次在云村遇到类似情况,有些翻译甚至根本曲解了原词误读了作者本意
NoHue:
Toulouse - ??美国歌手,作曲人,制作人。
Non_Pasmignon:
首先要尊重翻译者的工作。我认为这词翻译的很好。英语思维和汉语思维存在很大差异。英语属于直抒胸臆型,汉语则偏向于利用营造意境来表达情感。语言是我们表达情感的工具,我们需要追求的是达成情感上的共鸣。当然,过于改动甚至于改变原意是万万不可取的。单从个人观点来看这首歌的翻译是不错的。
万事尽头终如意:
徐海乔真是一个通透沉稳温柔可爱且宝藏的男孩子
猫稚喵了个咪:
我有一棵小坚果树,除了一颗银肉豆蔻和一颗金梨子,它什么也吃不下。西班牙国王的女儿来看我,这一切都是为了我的小坚果树。
干什么的时候就可以修改墓志铭:
万年辅助,日了狗了╭(°A°`)╮
都还行随便吧:
开头 还以为有人在砸凳子 那是什么可怕的乐器
Saint-Dawn-铃丶:
闭上眼,仿佛置身于星空之中,但又有一抹旋律让人泪目…
月见草-Mtrla:
沉浸在这首歌中。然后我妈进来看到我,闭着眼睛,摇着头,晃着脑,抖着腿,还时不时嗷一下,嗷一下的。震惊的快说不出话来了。然后叫了我一下,说了句你这孩子没救了。接着就摇着头离开了,留下一脸无辜的我。
酷到有风度:
这里居然没有人,怎么可能?
包包包包包鲍:
买了会员坐在电脑前一个下午一点一点卡时间轴就为了做两首歌的歌词。一首叫《噢!乖》,一首叫《高级动物》。第一次做歌词,不当之处请多包涵❤️
SLJ-DQ:
Worried that she was just coming back for a while, worried that she was gone now, phone, WeChat, text message, even there was no way to contact her.

I Will Follow You免费下载地址

免费获取全部资源
永久免费
下载地址教程
地址/密码请 点击这里回复 后查看
――――――――新手教程――――――――
点击上面回复进入后→点击下方的微信免密一键登录→回复一下帖子然后刷新即可获取地址。

最新回复 (0)
返回