Joe,that's why your parents told you not to jump on the_下载地址


Joe,that's why your parents told you not to jump on the_下载地址

歌曲信息

歌曲专辑:老友记(第三季)

演唱歌手:英语听力

Friends S03E03歌词


Joe,that's why your parents told you not to jump on the bed!
乔伊,这就是你爸妈叫你 不要跳上床的原因

The One With the Jam
本集播出:“果酱与男人”

Hey,look at me! I'm making jam!
看看我,我在做果酱

-I've been at it since 4 a.m. -Where'd you get fruit at 4 a.m.?
我早上四点就起来了 那么早你怎么买得到水果?

Down at the docks. You know,you can get it wholesale.
在码头那儿买的 你一定不知道可以买到批发价

I didn't know there were docks.
我根本不知道有码头

Is it broken?
手臂断了吗?

No,but I gotta wear this for a couple weeks.
不,但我得戴着这玩意儿 好几个礼拜


You tell the doctor you did it jumping on your bed?
你有没有告诉医生 你是因为跳上床才受伤?

No. I had a whole story worked out,but then...
不,我编的故事本来有用的 但是…

Chandler sold me out.
钱德出卖了我

I didn't think the doctor would buy that it "fell out of the socket."
抱歉,我想医生不会相信 你说的“手臂就自己脱落了”

What is this? Fruit?
这是什么?水果吗?

Monica's making jam.
摩妮卡在做果酱

Jam? I love jam! How come we never have jam at our place?
我最爱果酱了! 我们家怎么从来没有果酱?

Because the kids need new shoes.
因为孩子们需要买新鞋

I'm going into business. I'm sick of being depressed about Richard.
我得做正事了 我不想再为理查的事伤神

I needed a plan. A plan to get over my man.
我需要一个计划 来忘记我的男人

What's the opposite of man? Jam!
什么事跟男人相反? 就是果酱!

Joey,don't! It's way too hot!
乔伊,不要! 那个太烫了!

This'll just be my batch.
那么这一份就算我的

That's it.
到此为止

Hey,you,J. Crew guy....
喂,那个穿杰克鲁牌的傢伙

Why are you following me?
你为何跟踪我?

All week,everywhere I look, there's you.
这一周来,我往哪儿看 就会看到你

You wouldn't return my calls. You sent back my letters.
你也不回我电话 又把我的信退回来

One more chance,Ursula. Please.
再给我一次机会 拜托,乌苏拉

This is awkward.
真是太尴尬了

Yeah,because you want Ursula, and I'm Phoebe. Twin sisters.
因为你要找的是乌苏拉 我是菲比,我们是双胞胎

Seriously.
这是真的

That's great. I'm stalking the wrong woman.
太好了,我跟错人了

I am such a dingus!
我真是个糊涂蛋!

Oh,you're not a dingus.
你不是糊涂蛋

I just want you to know I wasn't always like this.
我只想让你知道 我不是总是这样的

Before I met your sister,I was a normal guy who sold cellular phones.
在认识你妹妹之前 我只是卖行动电话的普通人

Look,it's not your fault.
听着,这不是你的错

I mean,this is just what she does to guys,okay?
这就是她对待男人的方式

Well,thanks.
谢谢你

Wait. I got a little story.
等等,我有个小故事告诉你

Once,in junior high school, I thought I was a witch.
我在念国中时 我以为自己是女巫

And a guidance counselor told me something that might help you.
有个辅导老师跟我说的话 我想可以帮助你

He said,"Okay,you're not a witch. You're just an average student."
他说“你根本不是女巫 你只是个普通学生”

-See what I'm saying? -Not really.
你懂我的意思吗? 不太懂


Well,get over it.
忘了她吧

You seem like a really nice guy.
你看起来是个好人

Don't be so hard on yourself,okay?
别对自己太苛刻,好吗?

You're right. I know you're right. And thanks for being so nice.
没错,我想你是对的 谢谢你对我这么友善

Thanks a lot.
谢谢你

Want to get some coffee?
你要不要去喝咖啡?

You don't have to walk behind me anymore.
你不用走在我后面了

"Gone for more jars. Be back later. Monica Geller."
“去买罐子,等会儿回来 摩妮卡盖勒”

Wait a minute. Look!
等等,你看!

We're all alone in an empty apartment.
这间空房子里,只有我们两个

I have to be at work in 10 minutes.
我在十分钟内得去上班

All right. It's not like I'm employee of the year or anything.
好吧,我又不是模范员工

There it is!
在这里啊!

Oh,that's what you mean.
这就是你要找的啊

Do I look fat?
我看起来很胖吗?

No.
不会啊

I accept that.
这点我可以接受

When Janice asked me and I said no, she thought I was calling her a cow.
当珍妮丝问我时,我回答不 她却认为我说她像母牛

Walk us through it,honey. Walk us through it.
重头再说一次给我们听…

Janice said,"Hi. Do I look fat today?" And I looked at her
珍妮丝说,她今天看起来胖吗 我看看她…

You looked at her?
你看看她?

You never look.
你绝不能看

You just answer. It's like a reflex. "Do I look fat?" "No."
你只能回答,就像反射动作 “我看起来胖吗?”,“不”

"Is she prettier than I am?" "No."
“她比我漂亮吗?”,“不”

"Does size matter?"
“尺寸重要吗?”,“不”

And it works both ways.
这点男女都适用

So you both just know this stuff?
所以你们本来就知道这些?

After 30 or 40 fights, you kind of catch on.
吵了大概三四十次后 你大概就记住了

Okay. For instance:
好,比如说…
[06:08.250]Janice is coming back from a trip. She gives you two options. 珍妮丝旅行回来 她给你两种选择
[06:12.650]Option one: She'll take a cab home from the airport. 选择一,她从机场 自己搭计程车回来
[06:16.150]Option two: You can meet her at baggage claim. What do you do? 选择二,你在领行李的地方 与她碰面,你会怎么做?
[06:19.920]Easy. Baggage claim. 简单,领行李的地方
[06:21.230]Wrong! Now you're single. 错了,所以你没女朋友啦
[06:25.600]It's actually secret option number three. 其实是第三个秘密绝招
[06:29.000]You meet her at the gate. That way she knows you love her. 你在登机门与她碰面 这就表现出你对她的爱
[06:33.400]Okay,this is good. 好,这样真不错
[06:38.780]...at night, which I'm all for. 我当然也喜欢抱抱
[06:41.580]But when you want to go to sleep, you want some space. 不过当你想睡觉时 你会想要一点空间
[06:45.620]So how do I tell her that without... 我要怎样告诉她,才不会…
[06:48.320]...you know,accidentally calling her fat or something? 不小心又说她胖之类的?
[06:57.760]I'm late for work. 我上班要迟到了
[06:59.600]-Are you guys coming down? -Yeah. I'm right behind you. 你们要不要下来? 好,等一下就去
[07:03.330]Good luck,Chandler. 祝你好运,钱德
[07:09.040]The sleeping thing. 关于睡觉那件事
[07:12.280]Very tricky business, but solvable. 非常困难,但可以解决
[07:15.050]I thought you were "cuddly sleepers." 我以为你们都是“抱着睡觉”
[07:20.120]No,not cuddly. Not me. Just her. 不,不是抱着睡 不是我,只有她
[07:23.020]I'm like you. I need the room. 我跟你一样,我需要空间
[07:25.360]Okay,come here. 好,到这儿来
[07:30.630]Okay. You're in bed. 好,现在你在床上
[07:37.570]I'll use the cushion. 我还是用垫子好了
[07:41.340]Okay. You're in bed. She's over on your side,cuddling. 好,你在床上 她在你旁边,抱着你
[07:45.510]Now,you wait for her to drift off... 现在,你等她逐渐睡着…
[07:49.010]...and then you hug her... 然后你抱住她…
[07:51.650]...and roll her over to her side of the bed. 然后把她滚到床的另一边
[07:56.590]And then you... 然后你…
[07:59.590]... roll away. 你就滚到旁边去
[08:03.430]Hug for her. 抱住她
[08:08.370]Roll for you. 自己滚到旁边去
[08:12.100]The old "hug and roll." 就像以前的“拥抱与翻滚”
[08:14.270]One question. You're pretending the pillow's a girl,right? 只有一个问题 你把枕头当作女生,对吧?
[08:21.910]Remember when you were a kid,your mom would send you to the movies... 记得小时候 你妈会把你送到电影院…
[08:25.880]...with a jar of jam and a little spoon? 给你一罐果酱 和一根小汤匙?
[08:31.860]You're so pretty. 你真可爱
[08:40.600]You know that guy who's been following me? I talked to him today. 你知道那个跟踪我的人吗? 我今天跟他说话了
[08:44.770]You talked to him? Are you crazy? 你跟他说话?你疯了吗?
[08:49.440]First,I'm not crazy. And second,say it,don't spray it. 第一,我没有疯 第二,用说的,别用喷的
[08:54.550]Anyway,his name is Malcolm, and he wasn't following me. 反正他叫做麦尔康 他也不是在跟踪我
[08:58.150]I mean,he was, but he thought I was Ursula. 我是说,他在跟踪没错 但他以为我是乌苏拉
[09:03.590]That's why he couldn't just come up and talk to me. 所以他不敢上前来跟我说话
[09:07.890]Because of the restraining order. 因为有禁制令
[09:12.830]Not feeling better about Malcolm. 我还是对麦尔康没有好感
[09:16.600]No,no,he's not a kook. 不,他不是疯子
[09:18.900]He's just this very passionate, incredibly romantic guy... 他只是个非常热情 极度浪漫的傢伙…
[09:23.170]...that just got a teensy bit carried away. 只是有点过火了
[09:26.310]We get along really well, and he's so cute. 我们处得很好,而且他很可爱
[09:30.010]Oh,my God! You've got a crush on your sister's stalker. 天啊,你竟然暗恋 跟踪你妹妹的人
[09:35.420]I'm going to help him get "de-Ursula-ized." 我要帮他忘记乌苏拉的一切
[09:38.520]Like I did for Joey after he went out with her. 就像乔伊跟她约会后 我为他做的一样
[09:41.860]I didn't stalk her. 我没有跟踪她
[09:44.200]I asked for the news, not the weather. 我是问你事情 你不用喷口水
[09:51.170]Joey,this is for you. It's blackberry currant. 乔伊,这是你的 这是黑莓红醋粟酱
[10:01.350]Joe,I got to ask. 乔伊,我得问你
[10:03.180]The girl from the xerox place, buck naked... 影印店的那个女孩,全裸
[10:07.050]...or a big tub of jam? 还是你要一大缸果酱?
[10:11.220]Put your hands together. 你把两只手放在一起吧
[10:20.230]No more jam? 没有果酱了?
[10:22.800]What happened to your jam plan? 你的果酱计划呢?
[10:25.070]I figured out I'd need to charge $17 a jar just to break even. 我算过了 我每罐得卖17元才能打平
[10:28.840]So I've got a new plan now. Babies. 所以我有个新计划 就是生小孩
[10:33.340]Well,you'll need much bigger jars. 那你可能需要很大的罐子
[10:38.220]-What are you talking about? -About me having a baby. 你们在谈什么? 谈我要生孩子的事
[10:41.720]-Are you serious? -Yeah. 你是认真的吗? 是啊
[10:44.220]The jam plan helped me take control of my life. 果酱计划让我开始 掌握自己的生活
[10:47.660]So I thought,"What is the most important thing to me?" 所以我就想 什么事对我最重要?
[10:50.830]And that's when I came up with the baby plan. 因此我就想出 生小孩这个计划
[10:54.000]Aren't you forgetting something? 你是不是忘了什么?
[10:57.000]What is that guy's name? Dad! 那个傢伙叫什么? 叫“爸爸”!
[11:01.670]It took me 28 years to find a man I wanted to spend my life with. 我花了28年,找到一个 想与他共度终身的男人
[11:05.410]If I have to wait another 28 years, I'll be 56 before I can have a baby. 如果我还得再等28年 我就得56岁才生小孩
[11:09.710]And that's just stupid. 那样实在太愚蠢了
[11:13.020]That's what's stupid? 那样叫愚蠢?
[11:17.020]I don't need an actual man. Just a few of his best swimmers. 我不需要一个真正的男人 只要他几只会游泳的小傢伙
[11:22.760]And there are places you can go to get that...stuff. 而且你可以在某个地方 得到那些小傢伙
[11:26.230]Down to the docks again? 又要去码头了吗?
[11:38.440]Night-night,Bing-a-ling. 晚安,宾宝贝
[11:42.710]Night-night... 晚安…
[11:45.120]...Janice. 珍妮丝
[11:50.450]Look at all the room on her side! 看看她那一边的位置!
[11:53.220]A giant penguin could fit over there. 都可以放一只大企鹅了
[11:57.500]That'd be weird,though. 不过那样会很奇怪
[12:00.670]Hug and roll time. 要开始“拥抱与翻滚”了
[12:02.270]I'm hugging. I'm hugging. 我正在拥抱…
[12:04.840]You're rolling,and.... 你在翻滚,然后…
[12:07.840]Yes! Freedom! 太好了,自由了!
[12:10.140]Except for this arm! 除了这只手臂以外!
[12:12.740]I'm stuck. Stuck arm. 我被困住了,手臂卡住了
[12:16.650]Time for the old tablecloth trick. One fluid motion. 该玩以前那种 盖桌布的游戏了,一个快动作
[12:20.180]Quick like a cat. 像猫一样矫捷…
[12:22.120]And one,two... 一、二…
[12:25.320]... three! 三!
[12:36.030]Oh,great. You're doing great. 很好,你做得很好
[12:38.800]Going strong. IKeep going. 很不错,继续吧
[12:42.140]These are my night-vision goggles. 这是我的夜视镜
[12:45.210]This is the book I pretend to read when I'm watching her in the park. 这是我在公园里看她时 假装阅读的书
[12:49.810]And these are Madlibs. They're just for fun. 这些是接字游戏 只是好玩用的
[12:55.720]This is the log I kept, recording her every movement. 这是我写的日志 记录她的一举一动
[13:00.420]Want to hear some of it? 你要不要听听看?
[13:02.290]Not even a little bit. 我一点也不想听
[13:05.500]It's about you. 是跟你有关的
[13:06.800]Okay then. 那好吧
[13:13.640]"l met Phoebe today. 我今天遇到菲比
[13:20.340]And when I was walking home, I thought about her a lot. 当我走回家时,我不断想着她
[13:23.580]It was weird,but kind of cool." 虽然很怪,却是很棒的感觉
[13:27.750]Good. 很好
[13:30.290]So what were you thinking? 你在想什么?
[13:33.360]I was thinking what it'd be like to kiss you. 我在想亲你是什么感觉?
[13:36.160]-Really? -No. 真的吗? 不
[13:40.830]That's just something I said now so that maybe I could kiss you. 那只是我故意说的 这样我才能亲你
[13:44.940]Oh,okay. 好啊
[13:52.680]No,it's all right. I just had a jar of mustard. 不,不用了 我刚吃了一罐芥末
[14:03.190]Okay,he's 6'2",170 pounds. 好,他是6尺2寸,170磅
[14:05.190]He describes himself as a male Gina Davis. 他形容自己是 男性的吉娜戴维丝
[14:08.460]You mean there's more than one of us? 你是说除了我们之外 还有别人?
[14:12.260]You can't do this,Mon. If you do this,I'll 你不能这样做,摩妮卡 如果你这么做,我会…
[14:15.800]-You'll what? -I'll tell Mom. 你会怎样? 我会告诉妈
[14:19.440]I'm sorry,but he's right. I love you,but you're crazy. 很抱歉,他是对的 我爱你,可是你真的疯了
[14:23.470]Why? Why is this crazy? 为什么这样就叫疯了?
[14:26.480]-So this isn't the ideal way -Oh,it's not 就算这不是理想方法… 这根本不是…
[14:29.280]Lips moving. Still talking. 嘴巴在动,我还在讲话!
[14:32.280]It may not be ideal,but... 这样可能不太理想,但…
[14:34.620]... I'm so ready. 我真的准备好了
[14:39.720]It makes me ache,you know? 让我心好痛,你知道吗?
[14:42.590]Check it out! Jam crackers! 你看看,果酱饼干!
[14:48.830]Okay. All right,how's this? 好吧,这个如何?
[14:51.300]Twenty-seven,ltalian-American guy. 27岁,意大利裔美国人
[14:54.310]He's an actor. 他是个演员
[14:56.170]Born in Queens. 在皇后区出生
[14:58.110]Wow! Big family. Seven sisters... 好大的家庭! 有七个姐姐…
[15:02.250]...and he's the only... boy. 他是唯一的…男孩
[15:08.690]Oh,my God! Under personal comments: "New York Knicks rule." 天啊,个人评论写着 纽约尼克队万岁!
[15:12.490]Yeah,the Knicks rule! 对啊,纽约尼克队万岁!
[15:18.030]Joey,this is you! 乔伊,这个是你!
[15:20.600]Let me see. 让我看看
[15:24.300]Oh,right! 对啊
[15:26.800]You went to a sperm bank? 你去精子银行?
[15:28.710]Right after I did that *** study at NYU. 就在我参加 纽约大学的性研究之后
[15:31.710]Remember that sweater I gave you? 你记不记得你生日时 我送你的毛衣?
[15:34.510]That's how you bought it? 那是你用这样赚来的?
[15:37.720]No. That's what I was wearing when I donated. 不,那是我捐精子那天穿的
[15:44.020]I'm surprised there's any of my boys left. 我真惊讶他们那儿 还会有我的小傢伙
[15:47.790]It is pretty competitive. There's an actual rocket scientist here. 那里竞争很激烈的 还有真正的火箭科学家呢
[15:52.000]Maybe I should have them put my Days of our Lives gig on here. 或许我该叫他们 把我演的连续剧放上去
[15:56.500]Juice this up a little. 多增加点声势
[16:01.540]How's the maniac? 那个疯子如何了?
[16:03.710]He's yummy. We did a little kissing. 他真迷人,我们接吻了
[16:07.650]Phoebe,what are you doing? 菲比,你在做什么?
[16:09.750]No,no. He's not into that anymore. He quit for me. 不,他不会再犯了 他为了我戒掉了
[16:15.190]This guy has been obsessed with your sister for God knows how long. 那傢伙迷恋你妹妹 天晓得到底有多久了
[16:19.820]You don't just give that up. 你不能就这样算了
[16:22.930]He gave me his night-vision goggles and everything. 他把他的夜视镜 和一切东西都交给我了
[16:27.060]You're taking the word of a guy who has night-vision goggles? 一个有夜视镜的人 他说的话你也敢信?
[16:31.340]He's not still following her. You think he's still following her? 他不再跟踪他了 你觉得他还在跟踪她吗?
[16:35.340]Wake up and smell the restraining order. 快醒醒,感觉一下 什么叫禁制令吧
[16:40.340]What should I do? 你说我该怎么办?
[16:41.910]If you really like this guy, you should just trust him. 若你真的很喜欢他 应该相信他才是
[16:45.120]Thank you,Monica. 谢谢你,摩妮卡
[16:47.250]Or you could follow him. 或者你该跟踪他,看他去哪里
[16:49.350]That's what I'd do. Forget mine. 我也会这么做 忘了我刚说的吧
[16:55.190]What happened? 天啊,发生什么事?
[16:56.690]Crazy Chandler spun me... 钱德发神经,把我转一圈…
[16:59.260]...off the bed. 然后推下床
[17:01.170]Wow! Spinning! Sounds like fun. 转圈圈啊,听起来很好玩
[17:06.100]I wish. 我倒希望
[17:07.710]He was just trying Ross' "hug and roll" thing. 他只是在试罗斯的 那套“拥抱与翻滚”
[17:16.510]Where he hugs you and then he rolls you away,and.... 当他抱住你 把你滚到旁边,再…
[17:23.520]Oh... my...God! 我的天啊!
[18:04.190]What are you doing? 你在做什么?
[18:05.660]Oh,I was just here looking for my... my.... 我只是在找我的…
[18:09.070]Part of an old sandwich. Here it is! 吃过的旧三明治…在这里!
[18:14.000]Were you following me? 你在跟踪我吗?
[18:16.370]Perhaps. 可能吧
[18:19.340]Yes. I'm sorry. 是的,我很抱歉
[18:21.510]I was afraid you were still hung up on my sister. 我怕你仍然迷恋我妹妹
[18:24.780]So you spied on me. 所以你在监视我
[18:27.620]I can't believe you don't trust me. 我真不敢相信你不信任我
[18:35.590]Well,what do you know? There goes my identical twin sister! 你怎么会知道呢? 我的双胞胎妹妹正好经过!
[18:40.200]Just walking along,looking like me. 一直走着 跟我长得一模一样
[18:44.230]Is this a freakish coincidence,or did you know she takes this train? 这是个奇异的巧合 还是你早知道她会搭这班车?
[18:48.710]I'm sorry. I'm sorry. 对不起…
[18:51.080]I tried to stop, but I couldn't. 我试着停止,但控制不了
[18:54.140]I'm so pathetic. 我真可悲
[18:56.050]No,it's not your fault. It's partly my fault. 不,不是你的错,我也有错
[19:00.320]I made you quit cold turkey. 是我要你断然戒除这个毛病
[19:04.420]Well,I can't date you anymore because you're,you know.... 我不能再跟你约会了 因为你是,你知道的…
[19:08.290]Wow! 哇!
[19:11.600]But I will definitely help you get over my sister. Okay? 但我一定会帮你 忘了我妹妹,好吗?
[19:16.600]Stalk me for a while,huh? 试着跟踪我一阵子,好吗?
[19:21.000]I'll be like an Ursula patch. 我就暂时帮你 戒除对乌苏拉的迷恋
[19:24.480]I don't know. 我不知道
[19:25.840]Just.... Look,I'm going! 你就…你看,我正在走路!
[19:28.910]Come on. 来吧
[19:31.180]I'm on the pillar. Which way will I go? 我遇到柱子了 我会往哪边走?
[19:37.820]-Where you going? -To the bank. 你要去哪里? 我要去银行
[19:40.420]Sperm or regular? 精子银行还是一般的
[19:43.590]Sperm. 精子银行
[19:45.330]You're really doing it? 你确定要做这件事?
[19:46.930]Oh,yeah. I picked a guy. 37135. 是啊,我挑了一个男的 编号37135
[19:50.370]Sounds nice. 听起来不错
[19:51.870]He does. He's got brown hair and green eyes. 的确,他有棕发和绿眼睛
[19:54.940]No kidding? 不是开玩笑吧?
[19:57.810]I figured you'd have picked a blond. 我以为你会选金发的
[20:00.340]Really? Why? 真的吗?为什么?
[20:02.480]I always pictured you with a tall, smart,blond guy with a name like... 我总是想像你和一个 高大聪明的金发男子,叫…
[20:07.550]...Hoyt. “荷依”这样的名字
[20:11.220]It's a name. Yeah. 那是个名字,没错
[20:14.190]I saw you in this great house with a big pool. 我看到你在一间很棒的 有泳池的大房子
[20:19.160]Is he a swimmer? 他是游泳选手吗?
[20:21.700]He's got the body for it. 他可是有那种身材的
[20:24.400]I like that. 我喜欢
[20:28.640]What? 什么?
[20:29.910]You have a sign that says: 你们有个牌子写着…
[20:32.210]"We don't swim in your toilet. Don't pee in our pool." “我们不在你的厕所游泳 所以别在我们的池子尿尿”
[20:35.550]We don't have that sign. 我们才不会有那种牌子
[20:37.350]You do! It was a gift from me. 你会有的 那是我送的礼物
[20:41.420]And you have three great kids. 然后你会有很棒的孩子
[20:43.650]Two girls and a boy? 两个女孩和一个男孩?
[20:47.220]And they wear little water wings, and they run around on the deck. 他们戴着手臂浮圈 绕着泳池边跑
[20:51.730]And Hoyt wraps a towel around all three of them. 然后荷依用毛巾围住他们三个
[20:54.700]Sure. 当然
[21:02.040]But,you know, this way sounds good too. 但是,你知道 这样听起来也不错
[21:06.780]Yeah. 是啊
[21:20.560]Wow! This guy's an astronaut? 这傢伙是太空人?
[21:24.490]That would have been cool... 这样虽然很棒…
[21:27.300]...for a day. 也不会维持多久
[21:36.440]I called the sperm bank. 我打电话给精子银行
[21:38.180]They haven't sold a single unit of Tribbiani. 崔比亚尼的小傢伙 一点儿也没卖出去
[21:41.750]Nobody wants my product. 没有人要我出产的
[21:45.420]I don't get it. 我不懂
[21:53.860]Maybe if they met me in person. 可能他们没亲眼见到我

You got a thing on your....
你沾到一点在…

Yeah.
是啊

Hello.
哈罗

Hello.
哈罗

Chan,can I talk to you for a second?
钱德,我可以跟你谈一下吗?

Sure. What's up?
当然,什么事?

Just one additional relationship thought.
还有一件关于男女之间的事

Something you're probably aware of.
这件事你大概已经知道了

Women talk.
女人会互相传话的
上面是千思维歌单网提供歌曲Friends S03E03的歌词全文和下载地址,Friends S03E03原唱是谁,是谁唱的,是什么歌的等内容。

Friends S03E03评论

我为鱼肉123:
试过ross的hug and roll那一招,结果动静太大把人家整醒了[大哭]
山泯:
不由自主想到罗斯抱着抱枕演示的时候那个眼神
氢鸽-:
瑞秋说cuddly sleepers的时候萌翻了[吐舌]
氢鸽-:
哈哈哈看到两种接机方式之后我就知道有第三种我还是挺优秀的嘛
趴在阳台上的猫_:
打卡 今天好困,要早点睡
昕华瞌睡的不行:
这集好像是joey演员真的摔了手臂,于是就安排了他片头蹦床摔手臂的剧情...
托福口语满分哥:
就想问谁是cuddly sleeper哈哈哈哈哈哈哈哈哈
喵喵爱苗苗hyxmb:
因为Joey,专门去买了蓝莓味果酱,本来好嫌弃它的甜,却想起Joey说,how could anyone don't like jam.于是欢欢喜喜地吃完了一瓶,当然不是在一天之内[大哭]
山前未见山后莫逢:
对不起帮不了你,只能祝你平安健康!
KongFu_Time:
冷的话你们能陪我过冬天嘛[色]
惊喜smellinGood:
one babe 戴在上面 我的项链 [礼物]
意的妖:
好揪心因为太好听感情用深的感觉啊,戳爷你红是理所当然的!
洋阳521314:
记得看这个电视剧的时候,我的最亲的人还在,那时候好幸福好幸福
Minervasml:
19年的8.8那天我也去了艾比路~其实那是第三次去了,不过因为当天是封面拍摄50周年纪念日就忍不住在10点上课之前一个人从ISH出来坐地铁去了艾比路。因为时间还很早吧,我到的时候只刚好碰到一对老夫妻互相给对方拍了照片。一个人来的我幸好有旁边长椅上热心的阿姨hiahia真的是非常难忘又有意义的回忆呐
nebula-a:
一听这首歌就感觉有个美女在跳钢管舞...画面感太强了
承诺娶她:
为什么人会后悔 因为那样才知道来之不易需要珍惜 希望能好好活着仅此而已 2020.3.6

Friends S03E03免费下载地址

免费获取全部资源
永久免费
下载地址教程
地址/密码请 点击这里回复 后查看
――――――――新手教程――――――――
点击上面回复进入后→点击下方的微信免密一键登录→回复一下帖子然后刷新即可获取地址。

最新回复 (0)
返回