Tu as vu tant de paysages Admiré tant de beaux visages _是谁唱的

烟光露气 2024-4-7 0

Tu as vu tant de paysages Admiré tant de beaux visages _是谁唱的

歌曲信息

歌曲专辑:Voyage -Asia Best-

演唱歌手:Clémentine

Pourquoi tu pars en voyage歌词


[00:15.510]Tu as vu tant de paysages
[00:18.760]Admiré tant de beaux visages
[00:22.250]Semé des souvenirs si doux
[00:25.770]Sur la terre un peu partout.
[00:28.330]
[00:29.120]Tu as aimé Paris la nuit
[00:32.420]Adoré Pékin sous la pluie
[00:35.980]Le beau livre du grand amour
[00:39.570]Ce livre l’as-tu toujours?
[00:42.430]
[00:42.630]Tu ne m’as jamais dit que tu m’aimais.
[00:49.110]Je n'ai jamais compris pourquoi tu m’aimais, te plaisais.
[00:55.810]Je n'ai jamais compris ce que tu me trouvais, non non jamais.
[01:02.660]Dis-moi pourquoi tu t’en allais.
[01:10.170]
[01:20.840]Tu as tant de miles sur ta carte.
[01:23.990]Tu choisis bien tous tes cadeaux.
[01:27.360]Tu collectionnes les cartes postales
[01:30.910]Toujours le ciel idéal.
[01:33.780]
[01:34.280]Tu aimes les îles par-dessus tout
[01:37.690]Et la Turquie t’a rendu fou
[01:41.190]Ta vie semble si irréelle
[01:44.480]Comme dans un film de Bunuel
[01:47.390]
[01:47.790]Tu ne m’as jamais dit que tu m’aimais
[01:54.320]Je n'ai jamais compris pourquoi tu m’aimais, te plaisais
[02:01.100]Je n'ai jamais compris ce que tu me trouvais, non non jamais.
[02:08.010]Dis-moi pourquoi tu t’en allais.
[02:13.820]
[02:39.020]Tu ne m’as jamais dit que tu m’aimais
[02:45.670]Je n'ai jamais compris pourquoi tu m’aimais, te plaisais
[02:52.420]Je n'ai jamais compris ce que tu me trouvais, non non jamais.
[02:59.490]Dis-moi pourquoi tu t’en allais.
[03:05.270]
[03:06.490]Tu me dis un jour comment tu m’aimais, oui tu m’aimais
[03:13.180]Dis-moi comment t’oublier.
[03:18.300]Tes lettres, je les aime.
[03:20.740]Mais tu me quittes pour voyager.
[03:27.770]
上面是千思维歌单网提供歌曲Pourquoi tu pars en voyage的歌词全文和下载地址,Pourquoi tu pars en voyage原唱是谁,是谁唱的,是什么歌的等内容。

Pourquoi tu pars en voyage评论

Synamon:
Tu ne m’as jamais dit que tu m’aimais. 却说不出你爱我的原因
九宁儿:
聆听✌(̿▀̿ ̿Ĺ̯̿̿▀̿ ̿)✌
Youareliketherisingsun:
quelque chose et quelqu’un,c’est tout.
李知恩的甜橙树:
听着 听着 就感觉好耳熟的样子 突然反应过来 原来是这首歌啊[爱心]
给我吃口肉吖:
天啊感觉翻唱有一种其实是原版的味道
Mnctep:
萝卜青菜各有所爱,人家喜欢不同的版本又伤害到你的玻璃心了?
Elena竹竹:
老师课件上的歌..... 过来瞧瞧
蛋里有毒:
“2013年法国爵士天后橘儿,以法文重新填词诠释了《旅行的意义》,这也是陈绮贞首度授权让其他歌手翻唱自己的作品。”
-TOKIWA-:
我爱陈老师,这个也很好听
雨后思慕雪:
用一生抵达的远方,远在千里之外等我,而我愿意慢慢欣赏沿途的风景,最好不要永不到达,好让我慢慢看。
Skywalker_Official:
舔?我觉得你在舔自己对于文化的物质,出于自己对自我文化地位的一种保守。哎,真是,无语
Vodsie:
楼上楼上评论很久前了,就在这回复吧,把中国和国外作对比我觉得完全不对等,中国人口十几亿,剩下还有几十亿都是算国外吧
ceth:
法国爵士天后Clémentine,翻唱陈绮贞的代表作《旅行的意义》。陈绮贞的版本,是少女情伤后的迷失,以及自我寻找生活意义的过程。而Clémentine的版本,是她用走过的路,告诉你人生总是会有一些不完美,你要学着去释怀,然后保留自己心中的那份美好…
莫西顾:
第一时间我在想:这不会才是旅行的意义原版吧?还好,是翻唱。陈绮贞真棒![大笑]
腹愁者愁腹也愁妇:
现在很多国内歌手的歌都被翻唱了,是不是意味着我们文化影响力正在变强?
祈祷pray:
卧槽 总算原唱和翻唱反过来了 三观被毁懵了刚才
孙奶牛2:
我觉得法语版的好听程度 让我忘记了中文版[大笑]
OohyuKoh:
好有味道,就像真的在法国的街道散步一样?
阿蓝是只猫:
有多少人是只听歌翻评论不发表的[呆]
短腿cg:
法国爵士天后Clémentine,翻唱陈绮贞的代表作旅行的意义。Clémentine的版本告诉你人生总是会有一些不完美,你要学着去释怀,然后保留自己心中的那份美好…法语版太优雅了一种漫步法国街头的感觉
Gunfree:
感觉要被喷 但是为什么别人翻唱我们大家就要觉得翻唱秒原版 我们翻唱别人大家就要把原唱吹到天上去 莫非真的是听不懂的最厉害……
Miss__F:
我真的想睡觉了~网易君不要拉着我[大哭]
飞行员阿釘:
据说,下雨天和音乐更配哦,翻唱陈绮贞的经典,法语更显浪漫,准备惬意的拥抱被子去[害羞]
luluciciaa:
也许只有音乐,可以瞬间带我们去任何想去的地方?午后,bossa nova的旋律把南法的阳光和海风带来,明媚且浪漫?
森森花:
给烦躁的心一丝清凉,真的很温柔浪漫洒脱的feel .
亮亮蔡:
从公司出来,已是华灯初上, 暗下去的城市, 却点亮了整个星空。 我也才突然惊觉: 我有多久没有抬头看到城市的星空了。 那一瞬间, 我发现了我的渺小, 如许渊冲老先生所言: 生命不是你活过多少日子, 而是你记住的日子, 你过的每一天,都值得记忆。
帐号已注销:
对于现在的我来说 人生的意义莫过于旅行 而旅行的意义就是人生
郭郭520:
盯着封面一分钟,看看自己的手掌心,会有奇迹发生哦[奸笑]
帐号已注销:
利用舒缓而忧伤的人声合唱,来铺垫叠出空旷而悠远的意境。高音部分剔透令人心生对神迹的向往,传说因人的传承而存在,历史因岁月的推移而沉稳。
tragedy2010:
毒性如此强的说唱加副歌的中毒旋律,这歌的时髦值已经领先现在的anisong一个身位[色][色]
闲闲之知:
genius 但出的是歌词和歌词信息
南小鸟:
B14130634打卡,祝母校生日快乐
胡莎莎Apple:
感谢大家收看昨晚的<<中国好歌曲>>,看到我尝试创作的这首<<唱念爱>>被大家那么喜欢〜真的是新年收到最好的礼物了!真心谢谢你们对这首充满实验感的"中西混血儿"的厚爱和包容!今天起我会在网易云音乐给大家分享更多我和我小伙伴儿们的作品哦〜!我是爱唱歌的胡苹果〜爱大家〜![亲亲]
米古月浆糊:
网友表示:“在女性声优总选举举办的时候,声优对粉丝报告结婚,那么佐仓绫音的粉丝应该会引起暴动,上坂堇会得到很多垃圾回复,小仓唯的粉丝不会相信,田村由香里的粉丝会献上祝福。
混血的喵咪:
志玲姐姐的老公很喜欢突出自己的C位感啊(;一_一),一眼我就猜一下,表说我就能看到他,但是我好迷惑,这歌似乎是一个人唱的,但是这些大哥就~~~是陪拍照的吗[呆]

Pourquoi tu pars en voyage免费下载地址

免费获取全部资源
永久免费
下载地址教程
地址/密码请 点击这里回复 后查看
――――――――新手教程――――――――
点击上面回复进入后→点击下方的微信免密一键登录→回复一下帖子然后刷新即可获取地址。

最新回复 (0)
返回