J'entends le vent... J'entends la plaine Et comme un cr_原唱是谁

九楼咸鱼部 2024-3-21 0

J'entends le vent... J'entends la plaine Et comme un cr_原唱是谁

歌曲信息

歌曲专辑:Spirit- L'étalon Des Plaines (O.S.T)

演唱歌手:Bryan Adams

Je Reviendrai Vers Toi歌词


[by:FungusChou]
[00:17.16]J'entends le vent... J'entends la plaine
[00:24.67]Et comme un cri, la brise m'entrane
[00:32.21]Vers ma terre o brle... la flamme d'autrefois
[00:39.37]Toujours... je reviendrai vers toi
[00:46.49]Je sais, la route est longue, mais mme au bout du monde
[00:54.29]Je te trouverai.., je reviendrai
[01:02.26]Je suivrai la rivire, l'clat des toiles
[01:09.53]Je prendrai mon envol, comme l'aigle royal!
[01:17.14]Au-del des frontires
[01:20.75]Des rves solitaires
[01:24.46]J'ai besoin de te voir
[01:28.06]Je veux rentrer ce soir
[01:32.25]Et maintenant, j'y crois
[01:34.98]Tous les chemins vont vers toi!
[01:39.43]Et lorsque tombe la nuit
[01:43.12]Ton coeur guide mes pas!
[01:48.58]Tu cours comme la rivire, tu es le soleil
[01:56.46]Oui!
[01:58.37]Comme un aigle royal, tu ouvres tes ailes !
[02:07.44]En toi seule je crois
[02:10.93]Et je n'ai qu'une loi
[02:15.93]Oh...
[02:18.68]Oui, toujours... Je reviendrai toujours vers toi
上面是千思维歌单网提供歌曲Je Reviendrai Vers Toi的歌词全文和下载地址,Je Reviendrai Vers Toi原唱是谁,是谁唱的,是什么歌的等内容。

Je Reviendrai Vers Toi评论

MilanKunderaaa:
请问英文版的歌名是什么呢 找了好几天都找不到
苦荞麦1997:
年少时的回忆,自由坚强,一直向前,不放弃,相信自己,相信希望。
阿衫_Spnf:
小马王这么经典,这歌这么带劲,为什么不活呢
DIMDENMAS:
我感觉法语版的比英文版的好听。
DIMDENMAS:
你暴露了你撸炮的事实。
_麋鹿迷路ccccccccc:
重温完电影 过来听歌。
摁摁喇叭:
中文有翻唱 但是不爱 还是原版带劲
wuhuan丶:
布莱恩亚当斯好听的歌很多很多,这一首无疑是我最喜欢的![强]
打不死的小丑皇:
看完小马王来的,赞我!!
帐号已注销:
喜欢小马王,奔跑在无垠大地上的烈马情怀,追逐自由,不屈服,抬头奔跑,跳过悬崖绝壁
卧槽180220:
今天工厂刚开我的很迷茫 这首歌对我的羁绊很多
这儿有个小霖:
喜欢这种抑制,在宁静中慢慢沉沦的感觉。
为哥无所谓759:
这个音乐的歌曲超好听了
等到风也挽不住:
越是没安全感的人 越难开口去说想要什么
寂静的血液:
等它火了你们记得捞我起来[奸笑]
爱江山190513:
百听不厌,经典著作,前辈啊你们真的太伟大了
starrrrra:
觉得不知道现在我们是什么状况,就想搜一下叫chaos的歌,这首歌的歌词真的就是目前的混乱[流泪]
飞翔的鱼老七:
很正常 这游戏就是适合拿着零食可乐慢慢玩的游戏 你朋友我估计就只适合打吃鸡了

Je Reviendrai Vers Toi免费下载地址

免费获取全部资源
永久免费
下载地址教程
地址/密码请 点击这里回复 后查看
――――――――新手教程――――――――
点击上面回复进入后→点击下方的微信免密一键登录→回复一下帖子然后刷新即可获取地址。

最新回复 (0)
返回