Pick a card. 选一张 All right. Now,memorize it. 好 记住花色号码 I_是谁唱的

青衣觞 2023-7-19 0

Pick a card. 选一张 All right. Now,memorize it. 好 记住花色号码 I_是谁唱的

歌曲信息

歌曲专辑:老友记(第五季)

演唱歌手:英语听力

Friends S05E18歌词


[00:02.90]Pick a card. 选一张
[00:04.90]All right. Now,memorize it. 好 记住花色号码
[00:07.84]-You got it? -Oh, yes. 好了没? 好了
[00:10.57]Is that your card? 是这张吗?
[00:15.91]Yes. 就是这张
[00:20.32]-Hey,guys. -Hi there! 大家好
[00:23.75]Guess what. Ben is gonna be in a TV commercial. 你们猜怎么着? 班要上电视拍广告了
[00:27.66]What are you talking about? 你们在说什么?
[00:29.66]It's not for sure,but... 还没有定案
[00:31.49]...we met this guy in the park who thought Ben was cute. 不过我们在公园里遇到一个人 他觉得班很可爱
[00:34.83]You know,which he is. He gave us his card... 这也是事实啦 那个人留了张名片
[00:38.30]...and told us to bring him for this commercial he's auditioning. 要我带班去参加广告试镜
[00:43.77]This guy's the biggest commercial casting director in town! 这个人是本地最大的选角导演
[00:47.24]Ben takes one lousy walk in the park and gets an audition? 班去公园随便散个步 就有试镜自动送上门!
[00:53.55]I mean, way to go, Ben! 我是说,班,真有你的
[00:58.05]I've been in that park a million times and no one's offered me an audition. 那个公园我都去烂了 从来没人主动找我去试镜
[01:02.26]It's crazy. We were pushing Ben on the swings 我知道,真的很神奇 我们只是在陪班玩荡秋千…
[01:05.03]I'm always on the swings! 我每次都在玩荡秋千啊
[01:08.60]What am I doing wrong? 我是哪里做错了?
[01:11.10]That. 就是那里
[01:14.44]The One Where Rachel Smokes 本集播出:“打入抽烟圈”
[00:00.00]
[02:01.92]-Gotta go. Wish me luck. -Good luck. 我要出门了,祝我好运
[02:04.92]Since you work at Ralph Lauren, can you get me some shirts? 瑞秋,既然你在拉夫罗伦工作 能不能带几件马球衫回来?
[02:08.32]I don't know if I'd feel comfortable stealing on my very first day. 第一天上班就偷公司东西 我可能下不了手喔
[02:14.33]Unwilling to steal from work. 不愿意慷公司之慨
[02:16.80]Interesting. 有意思了
[02:18.60]If anybody gets free stuff, it's me. 就算有人能拿免费的 那也非我莫属
[02:21.17]Okay,guys,way to wish me luck. 好了,各位,祝我好运吧
[02:24.37]Go get 'em! 祝你好运,给他们好看
[02:26.31]Let's discuss Rachel's birthday. 好,来讨论帮瑞秋庆生的事
[02:28.68]I say we throw a surprise party this weekend. 我建议在周末办惊喜派对
[02:31.18]But her birthday's not for another month. 可是一个月后才是她生日啊
[02:33.68]If we throw her party on her birthday, it's not a surprise. 是没错,但在生日当天开派对 那就不惊喜啦
[02:38.72]Great! We can have a dinner party and just invite her close friends. 我觉得这主意不错 我们办个晚餐派对 邀请好朋友过来
[02:42.56]Ross! We're having a surprise party for Rachel. 罗斯! 我们要帮瑞秋办惊喜派对咯
[02:46.23]Done. 搞定
[02:49.30]Great. Wanna do it together? 好,那你要一起来吗?
[02:51.50]I'd love to do it together! 乐意之至
[02:57.47]They're gonna do it together. 她们要一起来耶
[03:00.07]That's my girlfriend. 兄弟,那位可是我女友
[03:01.58]So I gotta shut it down now? 所以我就得闭嘴?
[03:05.71]I gotta go. I'm picking up Ben... 好,我得走了 我要接班...
[03:08.05]...and then we're off to the big audition. ...去参加大试镜
[03:10.72]It's gonna be weird seeing some actor pretending to be Ben's dad. 看到有演员假装是班的父亲 那种感觉一定很怪
[03:14.39]Weirder than seeing his two moms make out? 是啊 怪过看班的两个妈妈温存?
[03:18.73]Dad? There's a dad in the commercial? 爸爸?广告里面有爸爸?
[03:21.33]Yeah. The dad and Ben eat soup and pretend to enjoy it. 是啊,班和爸爸喝汤 演得很陶醉的样子
[03:24.77]Maybe I'll go with you and audition as the dad. 或许我可以跟你们一起去 搞不好能试镜演那个爸爸
[03:27.77]Who better to play Ben's father than his godfather? 说到扮演班的爸爸 由我这教父上场更最适合了
[03:30.51]-You're not his godfather. -What? 你不是班的教父 什么?
[03:34.28]Are you kidding? 你在开玩笑吧?
[03:37.75]Of course I am. 当然是啊
[03:40.88]-Okay, let's go, godfather. -All right! 我们走吧,教父 好耶
[03:51.89]They're gonna let me audition! 我获选了,他们让我试镜
[03:53.46]Really? That's great! 真的?太棒了
[03:55.10]One of the casting ladies has actually seen me in a play. 有个女的看过我演舞台剧
[03:58.83]So I steered clear of her. 所以我离她离得远远的
[04:00.64]And the other one,I know from.... 另一个我也认识
[04:02.80]Well,you know. 原因你也知道…
[04:06.64]-That kid looks familiar. -Oh,yeah. 那个孩子看起来很眼熟 是啊
[04:08.84]He's done tons of commercials. I've seen him in Sugar Smacks, PlayStation... 他拍过一堆广告 有糖果广告、新力PS游戏机
[04:13.01]...and that one for the phone company. 还帮电话公司拍过广告
[04:14.98]He was so good,he convinced me to switch phone companies. 他演得实在是太好了 我索性跟着换了电话公司
[04:19.19]Chandler was mad. 钱德因此还气得半死
[04:22.36]He's not gonna get this one. Ben is way cuter than that kid. 不过他这次休想拿到这角色 因为班比他可爱多了
[04:26.23]I mean, look at him. 看就知道,宝贝,看看你
[04:34.40]That's great. 很好
[04:35.67]Wouldn't it be great if I got to play Ben's dad? 不过若我能演班的爸爸 这样是不是很棒?
[04:38.71]You look nothing like Ben. 乔伊,你跟班一点都不像
[04:41.61]I look more like him than you do. 比你跟他像多了
[04:46.18]I really don't know you well enough for you to do that. 我跟你还不熟 哪里生得出小孩?
[04:54.56]So it's down to these two. Nancy,I know you like this one. 现在是最后的二选一 南茜,我知道你喜欢这一个
[04:58.69]I think I agree. Rachel,what do you think? 我也有同感 瑞秋,你觉得呢?
[05:01.53]Well, that one is pretty... 那个是很漂亮
[05:04.13]...but I just love this fabric. 但我超爱这个的质料
[05:06.80]Sorry. 抱歉了
[05:07.97]Don't be. Part of your job is to give your opinions. 不用抱歉 提供意见是你的职责之一
[05:11.11]Then I take credit for them. I'm kidding! 功劳归我,开玩笑的
[05:14.04]She is kidding. But don't ever disagree with her again. 她这次是在开玩笑 但下次可别跟她意见相左
[05:17.55]Okay,now I'm kidding! 这次换我在开玩笑
[05:19.65]What a fun office. 这个办公室真有趣
[05:23.12]I don't know which one. But I do know I need a cigarette. 我不知道要选哪一个 不过先来根烟倒是真的
[05:26.72]Let's take a break, go outside and sort this out when we return. 不如我们出去休息一下 等回来之后再解决?
[05:34.96]-You smoke? -No. 你抽烟吗? 不抽
[05:36.30]My dad's a doctor. And he would always tell me horror stories.... 不抽,我爸是医生 老跟我说些恐怖的故事…
[05:43.97]About ghosts and goblins... 说那些鬼神精灵的…
[05:47.68]...who totally supported the princess' right to smoke. 完全赞同公主抽烟
[05:57.49]And then they came back from smoking and they'd made all of the decisions. 她们在抽烟的时候 就背着我做出了决定
[06:01.76]-That's not fair. -I know. 这样不太公平 我知道啊!
[06:03.49]It's like I'm being punished for not having this disgusting, poisonous habit. 我不同流合污还被处罚! 抽烟可是恶心又伤身的习惯
[06:07.43]Yeah, it is the best. 对,抽烟最棒了
[06:10.77]What if this keeps happening? 万一这种事没完没了怎么办?
[06:12.63]They'll be smoking, making the decisions... 她们在外头抽烟做决定
[06:15.10]...and I'll be up in my office breathing in my stupid clean air. 我只能在办公室里 呼吸愚蠢的新鲜空气
[06:19.67]And when Kim wants to promote one of us... 到时等阿金要升我们的职
[06:22.31]...who do you think she'll pick? Me or Smokey Smokerson? 你们想她会选谁? 是我还是乌烟瘴气的冒烟女?
[06:25.98]We used to have a smoking area at work. 我们以前的公司有抽烟区
[06:28.05]It was great. There was this big flowerpot with dirt in it. 很棒的喔 有个小花盆,里头有土
[06:30.79]We used to put our cigarettes out in it. 把烟放进去捻熄就行了
[06:33.15]One of the old-timers told me there used to be a little tree in there. 公司有个元老告诉我 以前里头还有棵小树呢
[06:37.93]You can go down there and not smoke. Say you want some fresh air. 瑞秋,你也可以一起去 不用抽烟,就说要去透透气
[06:44.20]I could do that. 对,这是方法
[06:45.80]Or you could do the easy thing and smoke. 简单点的就是一起抽烟
[06:49.30]You gotta take long, deep drags. 深深吸它个一口
[06:55.58]Wow,I still don't have my lung capacity back yet. 我的肺活量还没恢复
[07:00.38]Rach, do you wanna go get coffee? 瑞秋,要去喝咖啡吗?
[07:02.32]-I would love to. -Oh,good. 乐意之至 好
[07:04.42]I'm gonna go too. 宝贝,我也想一起去
[07:05.89]Oh,good. 好啊
[07:09.19]Oh,I changed my mind. 等等,我变卦了
[07:14.06]Let's talk about the party. I have so many ideas. 好,来讨论派对的事 我有一大堆点子
[07:17.53]Me too! 我也是
[07:20.44]Oh,look at that. 真是壮观
[07:24.41]This is a little sketch of the cake. See? 好,这是蛋糕的素描图
[07:27.51]Some sample menus. 还有一些菜单的样本
[07:29.28]I thought we'd start with a Tuscan-style finger food. 不如用异国小点心当前菜
[07:32.51]And for music, here's an alphabetized list of all of my CDs. 至于音乐呢 这是我CD收藏的字母列表
[07:36.68]I've highlighted the ones that'll go with the food. 跟食物超搭配的还做了记号
[07:40.32]-What about the intimate dinner party? -We're not doing that. 不是说要亲密的晚餐派对吗? 现在不那样做了
[07:46.09]Looks like you took care of everything. Thanks a lot,cohost. 看来你全包办了,多谢 “共同”主办人
[07:50.36]Wait a minute. There's plenty of things for you to do. 怎么了?我没有一手包办啊 你要做的事还有很多
[07:54.44]Like what? 举个例子?
[07:56.80]Cups. 杯子
[07:59.31]You're giving me cups? 杯子?你让我准备杯子?
[08:01.64]And ice. 还有冰块
[08:04.05]Cups and ice? I get to be in charge of cups and ice? 杯子和冰块? 我可以负责杯子和冰块?
[08:07.48]All right. 好吧…
[08:09.65]Fine. I will be in charge of cups and ice. 行,我就来负责杯子和冰块
[08:13.05]-I can get ice at the restaurant -I got it! 等等,冰块可以从餐厅拿… 冰块是我的!…
[08:19.49]-How did the audition go? -Not so good. 试镜顺利吗? 不太顺利
[08:23.30]Wait a minute. Are you doing Joey's: 慢着,你在学乔伊那招吗?
[08:26.73]"The audition didn't go so well.... Yeah,it did"? “试镜不太顺利” 事实上很顺利!对吧?
[08:32.44]Yeah,I am! 没错!
[08:36.18]-Yeah,Ben got a second audition. -That's great! 班取得了第二次试镜的资格 太棒了
[08:39.01]I had to teach Ross my bit because I actually didn't get a callback. 我得教导罗斯我的戏份 因为我没有过关
[08:44.62]You got a callback too, didn't you? 你也过关了,对吧?
[08:48.86]Yeah,I did! 没错!
[08:56.93]What are you doing out here? 瑞秋,你怎么会来这里?
[08:58.83]It got kind of lonely up there, so I thought I would come out here... 里头有点无聊 我想说来这里...
[09:03.30]...and get some fresh air. ...透透气
[09:05.97]We're discussing the fall collection. 南茜和我正好讨论到秋装
[09:08.01]Oh,great. 太好了
[09:09.18]Anyway,we really 所以这是要…
[09:10.78]-Sorry. We're smoking all over you. -That's okay. 抱歉,瞧你被我们熏的 不好意思 没关系
[09:13.88]We'll move. You stay there. 不成…你待着,我们走
[09:16.38]I sent the designs to Ralph. He was excited about it. 反正我把设计寄给拉夫 他对衬里很中意
[09:19.72]That's great! You are the best! 太好了,你是最棒的
[09:23.29]Excuse me. Can I bum one of those? 不好意思,能给支烟吗?
[09:25.66]Actually, this one's.... 这支就好…
[09:30.73]What's so funny over here? 你们在聊什么好笑的?
[09:32.73]I thought you didn't smoke. 我还以为你不抽烟的
[09:34.80]You know,I thought you guys meant ********* cigarettes. 我以为你们是说**烟
[09:40.98]You know what I mean? Doobies? 像是天使尘那种
[09:44.75]Actually,I thought to myself, "Those guys are crazy!" 我还纳闷你们是疯了不成
[09:48.08]But no,I smoke the regular ones all the time. 没啦,我自己也抽烟 照三餐天天都抽
[09:51.59]We get high. 我们是在抽**
[09:55.32]Me too. 我也是
[09:58.43]I'm kidding. 闹你的
[10:00.70]Me too. 我也是
[10:05.10]Oh,God! This is so nerve-racking. How do you do this? 老天,这真是折磨人 你是怎么习惯的?
[10:08.94]Fortunately,I don't get many callbacks, so.... 我过关的经验不多,所以…
[10:12.74]Is it a good sign that they asked us to wait? 我们在试镜之后被留下来 这是好现象吗?
[10:15.71]Who knows? 天知道
[10:20.01]We have narrowed it down to Raymond, Ben, Kyle... 最**围的是雷蒙、班 凯尔...
[10:24.42]...and Joey. The rest of you,thank you. 和乔伊 其余的人,辛苦了,谢谢
[10:26.89]Yes! I knew it! 好耶,我就知道!
[10:30.63]Bye-bye. 再会
[10:33.06]So long. 别过
[10:35.80]Later. 后会有期
[10:37.26]I'm not married to him anymore. He's my ex-husband. I'm totally gay! 我不是他老婆喔,他是我前夫 我百分之百是女同志
[10:43.37]This is great! I might get to play Ben's dad. 太棒了 我有可能饰演班的爸爸
[10:45.91]Actually,that can't happen. 其实那是不可能的
[10:47.61]Because you have such different looks... 因为你们各自的长相都不同
[10:49.91]...we're putting you with Raymond and Kyle with Ben. 所以我们把你和雷蒙配对 凯尔和班是一组
[10:53.08]So it'll either be you two or you two. 所以最后只有一组会出线
[10:59.92]-This is gonna be kind of weird. -Yeah,it is. 要命,这样就有点尴尬了 真的是
[11:03.22]Yeah. It's gonna be weird. 对,一定会很尴尬
[11:07.70]No. We're like best friends. That's why it's weird. 因为我们是最好的朋友 所以才会尴尬
[11:13.03]I thought we were just talking. 原来如此…我只是答腔而已
[11:23.21]If Ben gets this commercial, do you think you can get me some free soup? 如果班拿到广告演出机会 你能帮我弄些免费的汤吗?
[11:27.78]Chandler, a can of soup is like 60 cents. 钱德,一罐汤又不用多少钱
[11:30.25]Yeah, okay,but I have been supporting a 29-year-old ltalian for five years. 对,但是我这五年来 都在供养这29岁的意大利人
[11:36.89]Is it okay if I leave this here till Rachel's birthday party? 我能把这些东西放这里 等着给瑞秋过生日吗?
[11:40.70]-Sure. What's in them? -Cups. 当然可以,里头是什么? 杯子
[11:44.47]Good, because we got Rachel 800 gallons of water. 那好,因为我们替瑞秋 准备了八百加仑的水
[11:49.50]That's a lot of cups. 老实说,这些杯子还真不少
[11:51.07]I'm in charge of cups and ice. 对,这是因为我负责杯子和冰块
[11:53.57]And Monica's gonna rue the day she put me in charge of cups and ice. 摩妮卡在这一天将后悔莫及 因为她要我负责杯子和冰块
[11:58.85]You know,I rued the day once. Didn't get a whole lot else done. 我也后悔过一次 除了后悔没做别的
[12:03.88]Okay, time to bring up the rest of the cups. 好吧,该把其他杯子搬上来了
[12:08.96]乔伊 菲比
[12:12.59]Ross, I'm glad you're here. 罗斯,你在这里正好
[12:14.76]-I want to talk to you. -What's up? 我有事要跟你说 怎么了?
[12:19.33]I've been thinking about this commercial thing. Me against Ben. 我一直在想这次拍广告的事 我和班硬碰硬
[12:23.17]The two of us competing. That can't lead to anything good. 捉对厮杀 这样横竖都不会有好结果
[12:28.44]I think I'm just gonna step aside. I'll tell them that I won't audition. 我想我还是退出好了 告诉他们我不去试镜
[12:36.18]Joey, that's great. Thanks,man. 乔伊,太好了,多谢
[12:43.76]That's it? 就这样?
[12:46.69]You're gonna let me do this? It's my career we're talking about! 你真要让我这样做? 这事关我的职业生涯耶
[12:50.23]But you just 可是你说…
[12:51.40]I just said that so you wouldn't let Ben do it. 我是要套你说出让班退出
[12:55.04]If anyone should step aside, it should be Ben. 罗斯,如果真有人要退出 那也应该是班
[12:57.71]-What? -Chandler,tell him! 什么? 钱德,告诉他为什么
[13:02.31]Well, let me get the door first. 我先去开门
[13:06.61]Hi,no one! 没有人,你好
[13:11.82]Why should Ben step aside? 班为什么应该退出?
[13:13.79]It was his audition in the first place. You tagged along. 这原本就是他的试镜 你是跟过去的
[13:17.42]You're like the tagalong dad! 就像是跟班老爹
[13:20.16]At least I care about his feelings. 起码我有顾虑到班的感受
[13:22.40]What? 什么?
[13:23.60]You know how hard it'll be on him when he doesn't get it? 你知道万一他没通过试镜 到时他会有多难过吗?
[13:26.83]And why wouldn't he get it? 那他又为什么不会通过?
[13:29.40]Come on! 得了吧?
[13:31.14]Have you seen what my kid can do? 你有没有看过 跟我同组的小子有多厉害?
[13:34.84]He dials phones, he eats tortilla chips. 他会拨电话、吃墨西哥脆片
[13:37.75]He plays soccer with the cartoon tiger! 还会凭空踢足球演对手戏呢
[13:41.25]Are you saying your kid eats soup better than my kid? 你是说你的小子喝汤 比我儿子厉害?
[13:45.15]You just give him a spoon,baby. 你儿子才刚学会喝汤呢
[13:48.12]Oh,yeah? I guess we'll see! 是吗?我们走着瞧
[13:50.66]This commercial belongs to me and Mitch! 好啊,这支广告片的主角 非我和米契莫属
[13:52.93]-Your kid's name is Raymond! -Yeah? So is yours! 你的孩子叫做雷蒙 对,你的也是!
[13:58.53](中央咖啡馆)
[14:01.67]-How did work go? -lt was great. 有没有用? 很棒…
[14:03.94]I went down there like you said. And we talked business. 我听你们的建议 去她们抽烟的地方 我们讨论到了生意
[14:07.27]And Kim took my opinions. 阿金完全接受我的意见
[14:09.34]You stink! 你浑身烟味
[14:12.51]-Thanks. -No,I'm serious. 多谢 我是说真的
[14:15.05]That's because I went down there and they were smoking. 因为那里的人全都在抽烟
[14:17.69]This is actually the smell of success. 这其实是成功的味道
[14:21.06]But there's something different 不过有点怪怪的
[14:23.36]Oh,my God! You smoked! 天啊,你有抽烟
[14:26.46]I did not. 我没有
[14:27.66]Yes, you did. You look happy and sick. You smoked! 才怪,你看起来生病又快乐 你一定有抽烟
[14:31.70]All right, fine! But I had to. I had to do it for my career. 好啦…我有抽 为了事业不得已
[14:35.67]I wish I had to smoke for my career. 好羡慕
[14:39.24]But it's so gross! 这样很恶心耶
[14:41.31]It's not that bad, you know? 没那么糟啦
[14:43.38]Yeah,my tongue feels a little fuzzy and my fingers sort of smell. 虽然舌头有点打结 手指也有点怪味
[14:48.58]I actually feel like I could throw up. 其实我感觉快吐了
[14:51.32]-Can you hear yourself? -I know. I'm sorry. I'm sorry. 听你自己在说什么 我知道…我也很后悔
[14:54.26]I'm not myself. I smoked like half a pack. 我都不是我自己了 我抽了半包烟
[14:57.09]I feel a little shaky and a little weird. 感觉怪怪的,还在发抖
[15:00.06]But you gotta push past this, okay? Because it's about to get so good. 好,但你一定要撑过这一关 再来就会是快乐无比了
[15:05.67]钱德
[15:07.84]You smell so smoky, I gotta get up. 你浑身烟味,我得去透透气
[15:11.17]I'm not kidding. 我没骗你
[15:13.17]I think you smell great. 我觉得你闻起来很香
[15:20.55]So we're decided. No on plaid, yes on pink. 所以大家都同意了 不要格子图案,要粉红?
[15:23.45]Absolutely. 完全正确
[15:25.25]I'm so onboard. 我举双手双脚赞成
[15:30.02]-Didn't you just light that? -Yeah. 瑞秋,这支烟不是才刚点? 是啊
[15:32.19]But you know what? 但是...
[15:33.56]I'm just really,really trying to cut back, you know. 我正在努力少抽烟
[15:37.43]Good luck, Rach. “瑞秋,我等着看笑话”
[15:41.20]I've been thinking about quitting. 其实我最近有想要戒烟
[15:43.37]Every Sunday night, I tell myself I'm quitting. 那可不,我每周日晚上 都告诉自己要戒烟
[15:46.01]Every Monday morning, it's like: 结果周一还不是狂抽猛抽
[15:48.34]Tell me about it. 还用你说
[15:49.68]We'll just quit. Let's all quit! 那就戒了吧,我们一起戒烟
[15:52.78]It sounds appealing. 听起来是很诱人啦
[15:54.11]-I never could do it. -But you could. Absolutely. 我戒烟从没成功过 你可以的,一定行
[15:57.08]We can help each other. We could get those patches. 我们可以互相帮忙 用那个什么戒烟贴布的
[16:00.22]We could be like the Patch Sisters. 我们能组成戒烟三姐妹
[16:02.79]You know,we really should quit. Okay, let's quit! 其实我们真的应该戒烟 好吧,一起来戒烟
[16:06.56]Great! Give me those cigs. Come on! 太棒了,把香烟给我 来
[16:08.86]Give it! Out. Done. Quit. 通通交出来
[16:13.47]My late husband gave me that lighter. 那个打火机是我先夫送我的
[16:17.94]I'm not kidding. 我没在开玩笑
[16:20.07]Okay,then. 那好吧
[16:24.24]Mmm...soup. 汤
[16:27.38]Mmm...soup. 汤
[16:31.79]Mmm...soup. 汤
[16:34.05]Joey, Ross is gonna be here any second, would you mind watching Ben for me while I use the ladies' room? 乔伊,罗斯随时会到 我去上个厕所 帮我看一下班,好吗?
[16:38.33]-No problem. -Thanks. 好啊,没问题 谢谢
[16:50.37]嗨,班
[16:52.61]So you want to be an actor? I gotta tell you, it's no picnic. 你想当演员啊? 告诉你,演戏可不像野餐
[16:56.64]There's tons of rejection. No stability. 有碰不完的钉子 一点都不稳定
[17:00.15]I mean,one day, you're Dr. Drake Ramoray. 前一天你还是德瑞克医生
[17:04.32]The next day,you're eating ketchup out of the bottle. 隔天你就要去啃番茄酱
[17:07.76]It's a tough life. I mean, sure, you can get up whenever you want... 这可是艰苦的生活 没错啦,你是能决定起床时间
[17:11.86]...watch TV all day... 整天看电视也行
[17:14.13]...meet tons of women in acting class.... 在演员训练班里 认识一卡车的女孩
[17:18.03]Oh, who am I kidding. I can't talk you out of this. It's a great life. 小子,我干嘛劝你打消念头 这种生活太棒了
[17:24.64]-Joey. -Ross. 乔伊 罗斯
[17:30.08]Ben. 班
[17:32.15]I mean,Ben. Ben. 班…
[17:35.52]Raymond, Joey, you're up. 雷蒙,乔伊,该你们上场了
[17:42.59]So here's what.... 好,现在要…
[17:44.53]Are you sure that I haven't seen you somewhere before? 我一定有在哪里见过你
[17:47.53]No, I haven't been in any plays. 没有,我都待在家
[17:51.13]All right,let's try one. Whenever you guys are ready. 好吧,我们来试一次 你们准备好了就开始
[17:57.17]Is there a problem? 有问题吗?
[17:58.41]Well,this is noodle soup. And I've been working with tomato. 这是面汤 我练习时是用番茄汤
[18:02.78]But that's okay. No problem. 不过没关系…
[18:05.08]Mmm...noodle soup. 面汤…
[18:07.41]You know,that's fine. But the line is,"Mmm...soup." 你那样不错 不过台词是“汤”
[18:11.35]-What'd I say? -"Mmm...noodle soup." 那我刚才说什么? “面汤”
[18:16.29]How's that different? 有什么不一样?
[18:20.89]对…
[18:23.86]All right. Let's try one. 好,我们来试一次
[18:29.80]Mmm...
[18:31.07]...noodle soup. 面汤
[18:37.04]Let's do it again. 好,我们再来一次
[18:42.48]Mmm...soup. 汤
[18:44.95]I mean, noodle soup. I mean, soup! 我是说“面汤” 不对,是“汤”
[18:47.05]Come on! 你争气点
[18:50.92]You know what? We need to move on. 我们得换下一组了
[18:53.39]No,I could do it one more time. 不…我再演一次
[18:55.63]Look. 你看
[18:56.96]Mmm...noodle soup. 面汤…
[18:59.33]Damn it! 可恶!
[19:04.37]So I think that if we get these samples into the magazine by Monday,we'll be fine. 周一前把样品交给杂志社 应该就没问题了
[19:08.24]Sounds good. So, Rach, how you doing? 听起来不错 瑞秋,你还好吗?
[19:10.94]-I'm great! -No, with the not-smoking thing. 好极了 不,我是说戒烟的事
[19:15.22]Kill me now. 可把我给搞死了
[19:17.68]Let me tell you something, I ate 40 Mallomars today. 跟你说 我今天吃了40个棉花糖
[19:21.46]I mean, I have patches all over my body, you know? 全身贴满了戒烟贴布
[19:25.16]-I mean,I haven't slept in two days. -We quit yesterday. 我连续两天都失眠 我们昨天才戒烟的
[19:29.83]That's counting today. 我连今天都算进去了
[19:33.07]But anyway, so these samples,I think 言归正传,我想这些样品…
[19:35.67]Oh,my God! 天啊
[19:37.27]I'm so sorry, I forgot. I have to go to the mailroom and mail some proofs. 我忘记了,真的很抱歉 我得去收发室寄送样张
[19:41.91]Go ahead. Rachel and I will just sit here and keep brainstorming. 尽管去 我和瑞秋继续来脑力激荡
[19:46.95]Also,Vogue called. And they were wondering 时尚杂志也想知道… 你知道吗?…
[19:49.15]You know what? I'm a little hungry. I'm just gonna run down to the vending machines. 我有点饿了 我要去贩卖机买东西
[19:53.79]All right. 好吧
[20:04.87]Busted! 被逮到了
[20:06.90]Come on! What are you doing? I thought we were the Patch Sisters. 你们这是在干嘛? 我们不是戒烟姐妹花吗?
[20:11.47]That didn't work out. 对,那样行不通
[20:13.51]Wait a minute. What about all we've talked about? 那我们说过的那些事呢?
[20:15.74]You know,the disgusting place, the ugly people. 说这恶心的地方,丑陋的人
[20:21.92]Hey,how you doing? 你好吗?
[20:27.45]We tried to quit. But it was too hard. 瑞秋,我们有试着戒烟 但那实在是太难了
[20:29.89]If you started smoking again, you could have at least told me. 你们开始抽烟 起码也该告诉我嘛
[20:33.56]Give me one of those. What are we talking about? 快点来一支,刚才说到哪里?
[20:36.30]No! You're doing great! Don't you give up. 不行,你戒烟很成功 不许放弃
[20:37.93]That's why we didn't tell you, and we won't drag you down. 所以我们才没跟你说 我们不想拖你下水
[20:41.07]Wait. No,no. Drag me down. 等等,别这样,拖我下水…
[20:43.34]Forget it. We're so proud of how well you're doing. 瑞秋,万万不可 你戒烟成功,我们都替你骄傲
[20:46.34]I won't let you blow it. If I catch you, you're fired. 我不能让你前功尽弃 若被我捉到 我一定炒你鱿鱼
[20:49.78]Go on,get out of here. I don't want you breathing this stuff. 走吧,离开这里 我不要你吸二手烟
[20:53.78]So, okay. You'll come with me on the Paris trip? 好,你和我一起去法国出差
[20:56.85]Oh,man! 要命!
[21:03.36]Check it out. Cup hat, cup banner... 你瞧瞧,杯子帽 杯子布条
[21:07.16]...cup chandelier, and the thing that started it all: the cup! 杯子吊灯 还有本尊:杯子
[21:12.13]Great job with the cups. 菲比,你对杯子还真有一套
[21:15.37]Why don't you just go out with her? 你干脆跟她去约会算了
[21:19.54]Did you notice the ice? Look! 你有没有注意到冰?
[21:21.51]We have it all. We have crushed, cubed and dry. Watch. 各式各样的都有 有碎冰、冰块 还有干冰 注意看
[21:28.65]Mystical. 很有神秘感吧?
[21:35.06]Everyone-no one's eating my Tuscan finger food. Because they're all filling up on Phoebe's snow cones! 没人想吃我的小点心 他们全跑去吃菲比的雪花冰
[21:38.63]There are snow cones? 有雪花冰?
[21:40.59]Snow cones! Yuck! 雪花冰最恶心了!
[21:43.83]-Go,go! Right there! -Thank you. 你去吃啦 谢谢…
[21:48.94]菲比?
[21:50.90]-You really did do a nice job. -Thank you... 你做的很棒 谢谢你
[21:53.67]...for stating the obvious. 看就知道
[21:56.68]I deserve that. 我活该
[21:58.71]I just want you to know that if we ever cohost a party together again... 我只是要让你知道 若我们下回再一起主办派对
[22:02.62]-...you can do whatever you want. -Joey's got a birthday coming up. 你想要怎么做都行 乔伊的生日快到了
[22:05.79]-Really? What do you wanna do? -Okay,I'd like to be in charge of beer. 真的? 那你要怎么帮他庆祝? 好,我想要负责啤酒
[22:10.06]Well,then there's nothing left for me. 那我就没的做了
[22:14.39]-Look,look! -Surprise! 注意!… 惊喜!
[22:17.73]What? My birthday is not for another month. 什么啊? 一个月后才是我生日啊
[22:21.77]That's the surprise. 这样才惊喜啊
[22:24.97]Oh,my God, you guys! This is so great! It's so unexpected. 天啊,你们太棒了 我完全没想到
[22:29.28]I mean,Chandler's birthday is even before mine. 钱德的生日还比我早到呢
[22:36.12]Surprise! 惊喜!
[22:41.05]This is so great! Look at all these... 真是太棒了,看看这些...
[22:44.79]...cups. ...杯子
[22:45.96]This is so weird. 真是怪怪的
[22:48.43]I was in charge of cups. 杯子是我负责的
[22:50.56]Oh,okay. Not so weird. 好,那就没那么怪了
[22:54.03]-Chandler, what are you doing? -Nothing. 钱德,你在干嘛? 没干嘛
[22:59.01]-What's in your hand? -Money. I'm stealing all the money. 你手里拿是什么? 钱,我偷走了所有的钱
[23:03.81]Chandler. 钱德
[23:08.05]But just one, okay? Because nobody knows when my birthday is. 抽一支就好 因为没有人记得我的生日
[23:12.29]Let me make this clear to you,okay? 或许这能让你清醒一点
[23:14.15]It's either that... 有香烟…
[23:15.92]...or this. 就没有我
[23:24.13]They were menthol. 刚才那是薄荷烟
[23:33.57]Listen, man. I'm sorry the audition didn't go well. 我很遗憾你试镜不顺利
[23:37.88]Yeah, right. 是喔
[23:39.65]No, really. I am, Joey. I feel bad. 乔伊,我是真的很遗憾
[23:42.55]Look, Ross. You don't have to,okay? 罗斯,你用不着遗憾
[23:46.32]It's not your fault I suck. 是我自己逊,怨不得你
[23:48.22]What kind of an actor can't even say, "Mmm...noodle soup"? 连“面汤”都说不好 还算哪门子的演员?
[23:56.53]You know what? Maybe you didn't mess up your audition because you suck. 你知道吗?或许你搞砸了试镜 不是因为你逊
[24:01.54]Maybe you messed up because you care more about your godson. 或许你搞砸了试镜 是因为你更在意你的教子
[24:07.01]What do you mean? 什么意思?
[24:08.51]I think, subconsciously 我认为,在潜意识里…
[24:10.71]You lost me. 等等,我听不懂
[24:16.62]I think,on some level, you sabotaged... 我觉得在某种程度上 你破坏了....
[24:20.85]...your own audition so Ben would get the part. 自己的试镜 才好让班拿到那个角色
[24:27.69]Your way sounds a lot better than mine. 你的说法比我的好多了
[24:32.90]It's not that I'm a bad actor. 对,不是我演技烂
[24:35.57]No,it's just that I care so damn much about little Ben... 对 只是我考虑的都是班
[24:39.77]...that it was more important for me to see him succeed. 看到他成功对我来说更重要
[24:43.31]-There you go. Thank you. -Thank you. 就是这样,谢谢你 谢谢你
[24:46.11]-So did he get it? -No. 那他拿到角色没? 没有
[24:48.11]What are you gonna do? 不如意事十之八九嘛
[24:54.69]Excuse me, is Rachel Green here? I'm meeting her for lunch. 不好意思,瑞秋葛林在吗? 我跟她约了吃中饭
[24:58.19]She doesn't come down anymore. You can find her up on 10. 她现在不会下来这里了 她在十楼
[25:01.36]Okay,great. 好…
[25:03.60]So we talked about the presentation. 我们昨天中饭聊到提案报告
[25:06.03]He wondered if one person would be enough. 他担心一个人出差不够看
[25:08.94]And I said, "Yeah,absolutely." 我说绝对没问题
[25:16.71]I'll catch you guys later. 后会有期了
上面是千思维歌单网提供歌曲Friends S05E18的歌词全文和下载地址,Friends S05E18原唱是谁,是谁唱的,是什么歌的等内容。

Friends S05E18评论

冬爱V:
瑞秋的爸爸不是自己也抽烟吗
YouKnowULoveMe:
终于听到never there!!!!
lucky大垒:
hhhh Chandler真的是个小可怜
四行三号:
carol那句“i'm totally gay”被剪掉了吗
Tokoloshehhh:
I mean Chandler's birthday is even before mine.
CuddleFever:
瑞秋的me too me too 太搞笑了
纸素:
我正打算当这个“变态”[大哭]现在就不必用这种方式展现对老友记的热爱了
那一年t:
是不是有变态给每集都评论了,我都找不到一集没评论的
葡萄树枝子1:
汉语很奇妙,例如:洗心革面,洗这个动词不是真要你把心掏出来洗,但它一定表明一个坚定心志告别错误的过往,后面更是精华,洗过的心从里到外改变你的外在。
深海男尸:
我最恨的那个人 他始终没死在我面前 你曾热爱的那个人 这一生也不会再见面
kakuhide:
我一直很喜欢「何処までもずっと真っ直ぐ」这句,因为觉得和マオ的性格很像,那天我看他的时候可能有一点点难过因为知道他这些年真的不容易,但从他给我的眼神里我分明看到了他眼睛里的一往无前,而且扣住我的指尖也是非常轻但是非常非常坚定,当时我就想我可能会追随这个人一辈子了吧
HelloMercy:
丘丘少抽点烟别得了相思病还断气了
童年回忆170612:
就是喜欢撑伞,满头大汉的那种
清心_静秋:
愿世界和平??????
你总不能一个地爆天星把我秒了吧:
达成成就...在网易云音乐里面玩bilibili
王音铃:
很久很久以前在酷狗听到,就以为这个叫两个铃´_>`

Friends S05E18免费下载地址

免费获取全部资源
永久免费
下载地址教程
地址/密码请 点击这里回复 后查看
――――――――新手教程――――――――
点击上面回复进入后→点击下方的微信免密一键登录→回复一下帖子然后刷新即可获取地址。

最新回复 (0)
返回